曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?”孔子曰:“以上牲祭于宗子之家。祝曰:‘孝子某为介子某荐其常事。’若宗子有罪,居于他国,庶子为大夫,其祭也,祝曰:‘孝子某使介子某执其常事。’摄主不厌祭,不旅,不假,不绥祭,不配。布奠于宾,宾奠而不举,不归肉。其辞于宾曰:‘宗兄、宗弟、宗子在他国,使某辞。’”曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?”孔子曰:“祭哉!”请问:“其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。若宗子死,告于墓而后祭于家。宗子死,称名不言孝,身没而已。子游之徒,有庶子祭者以此,若义也。今之祭者,不首其义,故诬于祭也。”
庾稚恭與桓溫書,稱“劉道生日夕在事,大小殊快。義懷通樂,既佳,且足作友,正實良器,推此與君,同濟艱不者也。”
…标签:你就是我的日出、[穿书]饲养凤凰的正确姿势、我竟然穿到了自己的书里
相关:满开剧团出现了刀剑付丧神、又来一瓶三面颜威士忌、狐狸的Sugar、这婚必须离、绿茶抢了我的哥哥们后、XXXX、危险小说家、大厂生存记、执祗予栀、z是冰块吗
司馬太傅府多名士,壹時俊異。庾文康雲:“見子嵩在其中,常自神王。”
王子猷說:“世目士少為朗,我家亦以為徹朗。”
…