伯高死于卫,赴于孔子,孔子曰:“吾恶乎哭诸?兄弟,吾哭诸庙;父之友,吾哭诸庙门之外;师,吾哭诸寝;朋友,吾哭诸寝门之外;所知,吾哭诸野。于野,则已疏;于寝,则已重。夫由赐也见我,吾哭诸赐氏。”遂命子贡为之主,曰:“为尔哭也来者,拜之;知伯高而来者,勿拜也。”
曾子问曰:“昏礼既纳币,有吉日,女之父母死,则如之何?”孔子曰:“婿使人吊。如婿之父母死,则女之家亦使人吊。父丧称父,母丧称母。父母不在,则称伯父世母。婿,已葬,婿之伯父致命女氏曰:‘某之子有父母之丧,不得嗣为兄弟,使某致命。’女氏许诺,而弗敢嫁,礼也。婿,免丧,女之父母使人请,婿弗取,而后嫁之,礼也。女之父母死,婿亦如之。”
…相关:办公室暗恋、[文野]假如芥川死了、第一公子的艰难爱情、赴棠之路、五条短信、HP塞德里克:你很甜、黑莲花的多金小忠犬、大佬A反被O宠、穿越回来我与大佬恋爱了、丧尸爆发后成了妈宝女
謝公在東山畜妓,簡文曰:“安石必出。既與人同樂,亦不得不與人同憂。”
曾子曰:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”
…